АРМЯНСКАЯ ВЕНЕЦИЯ
Мари БАРСЕГЯН-ХАНДЖЯН

Армянские писатели, поэты, художники и музыканты, находясь в Европе, всегда считали своим святым долгом посетить Венецию - волшебный город, где у каждой улицы, у каждого дворца, канала или мостика есть своя героическая или лирическая предыстория. И никому не приходит в голову (а нам, армянам, тем более), что многие из творцов славного прошлого Венеции, строителей и владельцев ее роскошных храмов и дворцов были армянами. Но об этом свидетельствуют как исторические документы и сегодня еще высящиеся дворцы, так и надписи на армянском и улицы, носящие армянские имена.
И вот на основе достоверных исторических документов в 1993г. в Италии увидела свет книга Алерамо Гермета и Паоло Кони Ратти ди Дезио под таинственным заголовком "Армянская Венеция". В 1995г. появляется 2-е, дополненное новыми фактами издание книги, вызвавшей большой интерес в обществе и литературных кругах.

В этой удивительной книге авторы последовательно раскрывают перед читателем древнейшие страницы истории города и, стерев с них пыль забвения, ярким и образным языком описывают события разных лет, рассказывают об их главных действующих лицах.
К чести авторов нужно отметить, что они провели гигантскую исследовательскую работу, перерыли множество церковных и государственных архивов, собрали сохранившиеся в народе предания, изучили историю Армении. Ну а приведенная в работе библиография использованной литературы (330 наименований книг) не оставляет сомнений в научной ценности книги и достоверности приведенных фактов.
Книга "Армянская Венеция" была не только с интересом принята итальянскими читателями, но и удостоена ряда премий. В 1994г. работа получила премию "Иль Кардо Виареджо" - высшую награду для изданной книги, в том же 1994г. - культурную премию "За дружбу между народами", затем удостоена международных первых премий в жанре эссе: в 1996г. - премии Фиренце "Фисрино д'Орс", в 1998г. - "Монте Лепини", в 1999г. "Патус Аменус", в 1998г. - второй международной литературной премии "Тито Казини".
Один из авторов книги - Алерамо Гермет, происходит из известного армянского рода Герметянов. Его предки, подобно многим другим армянам, в XVIII в. покинули Родину и поселились в Венеции. Его соавтор - Паоло Кони Ратти ди Дезио - итальянец.
Решение написать книгу о политической, военной, культурной, просветительской и торгово-промышленной деятельности армян в Венеции Алерамо Гермет объясняет следующим образом: "Идея исследовать тесные взаимоотношения армян и венецианцев появилась у меня во время прогулки по венецианским улочкам, где я повсеместно встречал следы пребывания армян. Другой причиной моего мысленного путешествия длиною в 16 веков была моя большая любовь к Армении и Венеции. История армян Венеции - славная история. Ее главные действующие лица - потомки Айка, имели право на свободную жизнь в городе дождей и реализацию своих огромных гражданских, политических, военных, культурных и торговых возможностей. По словам выдающегося армянского мыслителя Гевонда Алишана, "заветная мечта каждого армянина - посетить Венецию и увидеть многочисленные следы своих предков!". И Алерамо Гермет, возможно и по зову крови, приступил к этому благодарному делу ознакомления с армянской Венецией и итальянцев, и весь мир, и в особенности нас, армян...
Вот несколько фрагментов из книги "Армянская Венеция", дающих некоторое представление о 300-страничном исследовании:
"Следы пребывания армян обнаруживаются на всем протяжении истории Венецианской республики со дня ее основания. По словам авторитетного византиста Болонского университета Антонио Кариле, основателем Равенны был армянский полководец Навен. В то время в Равенне было расположено армянское войско численностью в несколько десятков тысяч человек, которое сопровождал огромный обоз - священники, торговцы... И, как утверждает профессор Левон Зекиян, "армяне поселились в Венеции со времен основания города".
"В 66г. н. э. армянский царь Трдат в связи с получением из рук Нерона короны подарил ему скульптуру, изображающую квадригу армянских бронзовых коней. Она долгие века простояла на площади Св. Марка, однако разрушающее воздействие природы вынудило перенести ее в музей, установив на месте скульптуры ее копию".
"Вице-король Равенны, полководец Нерсес, еще за 80 лет до вице-короля Исаака (оба армяне по национальности) в связи со столетием основания Венеции построил ставшую впоследствии самой известной в мире площадь Св. Марка, возведя там две церкви - Св. Теодороса и Св. Джеминеано".
"Район, расположенный между Калле делла Корона и Ла Салицада Дзордзии в Венеции, густо населенный выходцами из Джуги, назывался Руга Джуффа". "Сын известного в Венеции официального переводчика Геворга - Геворгян, по заказу венецианского врача Никколо Масса перевел с арабского на итальянский бессмертные труды арабского врачевателя Ибн Синны".
"Отличными товарами обеспечивал наиболее известных венецианских красавиц магазин Мелкума".
"Еще в древности армяне распространяли по всей Италии мастерство обработки кораллов".
"Богатея, армяне обогащали также государственную казну Венеции за счет таможенных пошлин, выплачиваемых за импорт и экспорт товаров через свои магазины и склады".
"Торговля и накопление богатств отнюдь не были единственной целью армян. Не забывая о деле, они умели наслаждаться жизнью: часто по какому-либо поводу собирались дома друг у друга или на широкой площади перед церковью Св. Мариам, для того чтобы попировать и потанцевать под национальные мелодии. Иногда они и пели, но так как песни эти были полны тоски по Родине, то предпочитали слушать музыку и танцевать".
"Пятеро венецианских мудрецов в разных документах сообщают об армянских торговцах, прибывших из Исфагана (Нор Джуги) следующее: "Благодарный и избранный армянский народ... вводя в обращение крупные капиталы... торговлей стал очень полезным этому городу".
"По Адриатике плавали многочисленные корабли под венецианским флагом, но принадлежащие богатым армянским предпринимателям. Именно они еще задолго до современных доверенностей создали собственную систему международных банков, посредством которой могли переводить крупные суммы из одной страны в другую".
"Первыми из армян Нор Джуги торговое представительство в Венеции открыли Шехриманы (Шахриманяны), пользовавшиеся неоспоримо высоким авторитетом. Они были известными торговцами на рынке бриллиантов и лидерами в оптовой торговле тканями, мехами, табаком, пряностями и многими другими товарами. В государствах Запада и Востока Шехриманов удостаивали приема, достойного послов".
"Антон Сурьян (некоторые авторы пишут "Сурен"), или как его называли в Венеции Антон Армянин, в середине XVI века прибыл в Венецию. Будучи опытным специалистом в судостроительстве и мореплавании, он обращается к дожу Венеции с предложением использовать его способности в интересах морской республики. За свои способности и ценные практические предложения он получил прозвище "архитектора". Антон Армянин разработал новую систему спуска кораблей на воду, создал устройство для очистки морского дна от накопившейся тины. Его слава возросла еще больше после того, как в 1571г. в битве при Лепанто он умело расположил установленные на венецианских кораблях орудия, обеспечив точность их огня. Расчеты были проведены безошибочно, и в морском бою турки были разбиты. Поражение турок в битве при Лепанто стало судьбоносным для Европы".
Думается, и этих нескольких фрагментов достаточно, чтобы оценить историко-культурное и нравственное значение книги.
Книга "Армянская Венеция", благодаря совместным усилиям издательств "Мурсиа" (Италия) и "Саак Партев" (Армения) в переводе Соны Арутюнян, получившей образование в Венецианском университете и ныне работающей в нем, в 2000г. увидела свет на армянском. Однако всем тиражом книги распорядилось издательство "Мурсиа", и в Армении были распространены лишь считанные экземпляры. Мы надеемся, что, наверняка, найдутся спонсоры, готовые финансировать переиздание книги.

 

Назад

Сайт создан в системе uCoz